top of page
L'une de nos missions est de fournir à l'enfant les outils nécessaires pour qu'il s’affirme en tant qu’être multiculturel. Pour ce, il a besoin de connaître ses racines afin de pouvoir construire sa singularité à partir de cette pluralité culturelle.
​
​
​
                              

Ce blog souhaite partager des articles concernant des thématiques telles que le bilinguisme, l'enseignement du portugais en tant que langue d'origine, l'éducation, des activités à faire pour pratiquer le portugais à la maison, des témoignages...

Nous vous invitons à le consulter mais également à y participer en rédigeant un article sur le thème de votre choix!

N'hésitez pas à nous envoyer vos retours et vos suggestions.

Janaina Sabino

​

Sou mineira (e falo "uai" e sô"!), trabalho com ensino há quase dez anos. Sou formada em Letras e em Linguística Computacional e já trabalhei com crianças e adultos de diversas idades e em diversos estabelecimentos (museu, escola particular, centros de ensino, institutos). 

O instituto é um lugar super bacana e acolhedor. Isso faz toda a diferença na hora de estudar uma língua estrangeira. Como a língua é um aspecto super relevante da cultura, a transmissão da língua de origem é o caminho para mergulhar no mar da lusofonia. Além disso, falar mais de uma língua sempre é um passo que possibilita viajar por tantos outros mundos sem mesmo sair da França, já que, aqui,  vivemos numa sociedade cosmopolita.

O mais legal da pedagogia do Instituto é a abertura que temos para sair um pouco da pedagogia tradicional e trazer às crianças o prazer de aprender sem ter que decorar regras! Muitas crianças (e adultos também!) acham os métodos tradicionais muito chatos! E disso já sabemos : o aprendizado é mais prazeroso sem decoreba! Minha experiência como professora de português no instituto me ensinou muita coisa : o papel do professor não é de alguém que existe para ditar as regras. O papel do professor é o de direcionar o conhecimento das crianças. Elas têm muito a nos ensinar e assim aprendemos todos conjuntamente!

Ana Pergola

​

Sou brasileira, professora primária e trabalho com ensino desde de 1988. Hoje trabalho como Educadora para a DFPE (Direction de Familles de la Petite Enfance) na Mairie de Paris e desde 2015 estou semeando na « a’b escolinha ».

O instituto é um cantinho do Brasil em Paris. Quando o conheci, eu me  apaixonei por este lugar, porque me trouxe a sensação de estar de volta ao Brasil. Aqui a gente tem guaraná, pão-de-queijo e outras especialidades brasileiras que fazem com que a gente viaje pra lá. E aprender uma língua num ambiente que nos dê a impressão de estar no país de origem torna a aprendizagem muito mais fácil e prático. O espaço que existe aqui é extremamente importante, não só para dar ênfase ao que essas crianças já fazem em casa, conversando com os pais na língua de origem, como também para transmitir um legado cultural importante a ser compartilhado com os pais e outros familiares que estejam aqui ou no Brasil.

Enquanto professora do instituto, eu adoro a liberdade que temos aqui  para escolher a maneira como trabalhar, sem deixar de lado, é claro, uma organização em harmonia com toda a equipe. O cultivo da liberdade de escolha no instituto, tanto para os professores, quanto para as crianças, cria um ambiente leve e promove o compartilhamento como um todo, o que nos enriquece bastante. O evento “portas abertas” é algo que aprecio bastante no Alter’Brasilis, porque as crianças podem circular por diferentes salas e entrar em contato com todos os professores. Da mesma forma, nós professores temos a oportunidade de interagir com todas as crianças que vêm ao Instituto e isso contribui para todos estabelecermos uma ligação e criarmos um ambiente como se fôssemos uma família.

Cheyenne Ribeiro

​

Je m'appelle Cheyenne, je suis brésilienne, née à Rio de Janeiro, diplômée en lettres et littérature par l'Université du Nord du Paraná, maître en Études Lusophones et linguistique - sémantique et pragmatique - par l'Université Paris 8 Vincennes-Saint-Denis. Actuellement je prépare un doctorat en Études Lusophones (Linguistique et littérature Angolaise), à l'Université Paris 8, en partenariat avec l'USP (Universidade de São Paulo).  

 

A Paris, je dispense des cours de portugais à l'Université Paris 8 au sein du Centre De Langues.

Je dispense également des cours à l'Institut Culturel Alter Brasilis pour un public d'adultes et d'enfants à A'B escolinha. Parallèlement, je travaille auprès du CNED (Centre National d'enseignement à distance) comme auteur des manuels officiels d'enseignement de la langue portugaise pour les lycéens français.​

Ma trajectoire dans l’univers de la petite enfance a commencé pendant mes années à l'université, quand je travaillais à la 'Creche Florescer', à Rio de Janeiro. Mon rôle consistait à éveiller l’intérêt des enfants pour la langue française . Depuis lors, bien que je me promène à travers le monde des adultes, c'est dans l'univers infantile où je retrouve la simplicité et le ludique qui me nourrit et réjouit mon âme. De plus, à  a'b escolinha j'ai l'occasion de participer à la transmission de notre riche culture et d'enseigner la langue portugaise aux enfants.

Béata Sitarek Vasconcelos

​

Co-fondatrice de l'institut, ma casquette de chargée de coordination à "a'b escolinha" s'est faite de manière très naturelle. Bilingue précoce puisque je suis arrivé en France à l'âge de 3 ans, j'ai poursuivi l'apprentissage des langues à travers mes voyages et mes études en LEA à la Sorbonne. Aujourd'hui je suis polyglotte et je pense que cette richesse linguistique a beaucoup participé à la définition de ma vie personnelle et professionnelle et à la manière dont je perçois le monde.

Je travaille depuis 2004 sur des projets associatifs sur des thématiques liées à l'éducation, la culture et la solidarité internationale.

Je comprends bien l'importance de la transmission de la langue et de la culture ainsi que de l'effet que cela produit sur la formation de notre identité, notre compréhension du monde et notre sentiment d'universalité.

Cette expérience je l'ai vécu et je mesure bien les obstacles et les difficultés que l'on peut rencontrer, tant du point de vue de l'enfant multiculturel que de celui de ses parents.

Maman de deux enfants, je suis très concernée par ces thématiques car se sont trois cultures qui cohabitent au sein de ma famille (Française, polonaise et brésilienne).

Je m'intéresse beaucoup aux méthodes alternatives d'éducation et à leur application en faveur de l'apprentissage des langues.

Je pense qu'il très important de soutenir les familles sur ce chemin riche en partages et de les encourager au mieux à préserver ce patrimoine culturel et linguistique inestimable.

Nous contacter :

Vos informations ont bien été envoyées !

bottom of page